《KERORO》和《火影》中,两个“日向”的发音问题。
发布网友
发布时间:2024-10-24 11:31
我来回答
共2个回答
热心网友
时间:2024-10-27 19:12
(个人推测的)
ひなた(雏田)是分开的,ひな=雏、た=田
ひ可以写成日,但日向是ひなた或者ひゅうが和在一起才能写成的
另ひなた(Hinata)翻译过来是向阳,ひゅうが(Hyuuga)翻译过来就成了嘘嘘(网站翻译,不要打我啊)
两个日向大概一个音译一个意译吧?建议LZ去BD分类的外语出国-日语项问一下,我的答案仅供参考吧……(没学过日语的某只顶锅盖逃)
热心网友
时间:2024-10-27 19:08
我也都看这两个动画片 日向是姓 有时候 日本的文化叫人就只喊姓 所以喊雏田 日向(hinata) 但是都给翻译成雏田 可能因为比较符合我们国家习惯才这么翻的
KERORO里也有叫他们一家人日向的 比较少