功夫的正写到底是「kungfu」还是「kongfu」?
发布网友
发布时间:2024-10-24 12:46
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2天前
在一般意义上,kung fu/kungfu指的是中国武术。它也被称为武术和全法。在中国,它指的是任何需要耐心、精力和时间完成的学习、研究或实践。
在原始意义上,kung fu可以指任何通过努力和实践获得的纪律或技能,不一定是指武术(例如,茶艺的纪律被称为功夫茶仪式)。
“中国武术”的中文直译为“中国武术zhōngguó wǔshù”。这个词较为古老,很多人认为这是来自古代的说法,听起来很古老。李小龙将其带到了美国。现代人通常会说“martial arts”。
在现代,中国武术孕育了被称为功夫电影的电影类型。布鲁斯·李的电影对西方在1970年代初期对中国武术的流行起到了关键作用,这源于1964年他在长滩国际空手道锦标赛上对美国空手道社区进行的“中国拳击”示范。武术家和演员如成龙、李连杰和甄子丹继续这一类型的电影魅力。成龙成功地在电影中融入了幽默的打斗风格。中国武术电影通常被称为“功夫电影”(功夫片),或如果使用了大量特技效果,被称为“wire-fu”。它们仍然最著名的是功夫剧场的传统部分。 (参见:武侠,香港动作电影)。2003年,Fuse(电视频道)开始播放一档半小时的电视节目《功夫搞笑》,将经典功夫电影与嘻哈审美和喜剧效果结合,获得了持续的批评成功。
至于香港,这是来自一个叫陈群的人的叫法。那么,香港的英文名“Hong Kong”又是怎么来的呢?港岛南区的赤柱是英军首次涉港的登陆处。1841年,英军在赤柱登陆后,由一名叫陈群的当地女性原居民带路向北走,经过香港村时,英军询问该处地名,陈群用客家话答称"香港",英军即以陈群的口音“Hong Kong”记之,并用以称呼全岛。
因此,对于历史上的叫法,没有固定的理由。语言没有理由,比如你为什么叫Stan,你就是叫Stan因为你给自己的一种称谓。语言不是数学,数学是1就是1,2就是2,但是语言里我说1对,2也可以对,主观性比较强,尤其是历史上的语言,很可能来自某个人习惯这样叫。即使当时他叫错了,也要延续这个习惯至今。
你可能不知道历史上的事件,但是既然你是学别人的语言,别人怎么说,你就要背下来,当然也可以去查查为什么,但即使你不知道,你也要背下来,它来自历史。