过故人庄 的详细翻译
发布网友
发布时间:2022-04-19 13:07
我来回答
共3个回答
热心网友
时间:2023-06-26 03:44
过故人庄
[唐]孟浩然
故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩(xuān)面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还(huán)来就菊花。
作品注释
(1)选自《孟襄阳集》。孟浩然(689—740),襄州襄阳(现在湖北襄阳)人。唐代诗人。过:拜访,探访,看望。故人庄:老朋友的田庄。
(2)具:准备,置办。
(3)黍(shǔ):黄米饭。
(4)至:到。
(5)合:环绕。
(6)郭:指城外修筑的一种外墙,泛指城外。
(7)斜:倾斜。这里的“斜”压a韵,通常读古文时读“xiá”。
(8) 开:打开
(9)轩:有窗户的长廊或小屋。
(10)面:面向。
(11)场圃:打谷场和菜园。
(12)把酒:拿起酒杯。把:端着。
(13)话:说,谈论
(14)桑麻:指桑树和麻,文中指庄稼。
(15)重阳日:夏历九月九日重阳节。古人在这一天有登高,饮菊花酒的习俗。
(16)还:回到原处或恢复原状;返。所以读为huán。
(17)就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近。这里指欣赏的意思。菊花:指陶渊明的隐逸之情。
作品译文
老友准备好了丰盛的饭菜,邀请我到庄户人家做客。
碧绿的树林掩映着村庄,远处青山的轮廓依稀可见。
打开面对打谷场和菜园的窗子,一边举杯畅饮一边畅谈今年庄稼的收成。
等到九月九日重阳节的那一天,我一定还要再来饮酒赏菊。
参考资料:百度
热心网友
时间:2023-06-26 03:44
过故人庄
[唐]孟浩然
故人具鸡黍(shǔ),邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩(xuān)面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还(huán)来就菊花。
英文
visiting an old friend
my friend's prepared a chicken and plain food
and he's invited me to his cottage hall.
the village is surrounded by green wood;
blue mountains slant beyond the city wall
the window opened, we face field and ground;
wine cup in hand, we talk of crops of grain.
"when the festival of double ninth comes round,
i'll come for your chrysanthemums again."
注释
(1)选自《孟襄阳集》。孟浩然(689—740),襄州襄阳(现在湖北襄阳)人。唐代诗人。 过:拜访,探访,看望。故人庄:老朋友的田庄。
(2)具:准备,置办。
(3)黍(shǔ):黄米饭。
(4)至:到。
(5)合:环绕。
(6)郭:指城外修筑的一种外墙,泛指城外。
(7)斜:倾斜。这里的“斜”压a韵,通常读古文时读“xiá”。
(8) 开:打开
(9)轩:有窗户的长廊或小屋。
(10)面:面向。
(11)场圃:打谷场和菜园。
(12)把酒:拿起酒杯。把:端着。
(13)话:说,谈论
(14)桑麻:指桑树和麻,文中指庄稼。
(15)重阳日:夏历九月九日重阳节。古人在这一天有登高,饮菊花酒的习俗。
(16)还:回到原处或恢复原状;返。所以读为huán。
(17)就菊花:指欣赏菊花与饮酒。就:靠近。这里指欣赏的意思。菊花:指陶渊明的隐逸之情。
译文
老友准备好了丰盛的饭菜,邀请我到庄户人家做客。
碧绿的树林掩映着村庄,远处青山的轮廓依稀可见。
打开面对打谷场和菜园的窗子,一边举杯畅饮一边畅谈今年庄稼的收成。
等到九月九日重阳节的那一天,我一定还要再来饮酒赏菊
热心网友
时间:2023-06-26 03:45
老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的小山包平斜。推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!