发布网友 发布时间:2022-03-06 03:15
共8个回答
热心网友 时间:2022-03-06 04:44
其实这个梗出自被日本网友一直恶搞的钙片真夏の夜の淫梦第四章昏睡レイプ!野獣と化した先辈,最后野兽先辈(本名田所)*的时候,最后发出的声音,日文原本翻译成中文是“好,好吧!”,发音是:逸逸又可以有(いいよ,こいよ),结果这里的发音特别像日文中字“114514”的读法,因此就出现了“114514”的弹幕。
谐音,是利用字词同音或近音的条件,用同音或近音字来代替本字,产生辞趣的修辞格。在网络刚开始发展起来的时候,有关部门为了控制言论,设立了敏感字过滤系统,凡是被认为不应该出现的词汇就无法正常在社区、聊天室等网络公众场所发布。部分网友为了能正常发文,就开始利用谐音来抵抗。
谐音的使用一般有两种情况:有含义的谐音(又称双关梗);无含义的谐音(生造或援引其他无关词汇的)。其中双关梗是比较有技术含量的谐音梗,它显示了创造者丰富的学识和想象力。
谐音梗还可以跨越语言的范畴,比如日语谐音、英语谐音等等。日语因为语音系统简单,再加上引入了大量外来词以及来自汉语的多种音读,所以用日语玩双关梗古已有之,现代更是不计其数。
热心网友 时间:2022-03-06 06:02
114,514是“义已失,吾亦死”的谐音。公元1919年,日本左翼*人士田所浩二在受到*时义愤填膺所说出来这句名言,这句话慷慨激昂,震撼人心。这口号虽然简单,但是在简单中也夹杂着伟大感情。听罢,泪,拉了出来热心网友 时间:2022-03-06 07:37
“逸一世,误一世,逸久逸久罢逸领”,是著名日本诗人业守贤辈在下北泽游历时,因那里开发的红茶味道独特,能让人陶醉在其中,故吟此诗,其著名作品著有《仲夏夜之殷梦》讲述了贤辈在下北泽遇到知己田野,二人在天台品红茶后吟诗作赋,记录了当时美好的市井生活热心网友 时间:2022-03-06 09:28
用日语来读“114514”这几个数字的话,发音与日语的“好啊,来啊”很相似。热心网友 时间:2022-03-06 11:36
井伊(いい)よ,こいよ。热心网友 时间:2022-03-06 14:01
你要死,无视你!热心网友 时间:2022-03-06 16:42
源自日本神话:热心网友 时间:2022-03-06 19:40
答主你好,114541是一首歌的歌词,具体那首我忘了