发布网友 发布时间:2022-03-22 03:25
共10个回答
懂视网 时间:2022-03-22 07:46
签订与签定的区别主要体现在定义、过程、用法、强调的内容四大方面,下面是具体介绍:
1、定义不一样
签订指的是双方共同订立契约或者条约,且协商后没有任何异议后签字;而签定指的是双方不用订立条约,直接在条约、文件、凭证等地方签字。
2、过程不一样
签订的过程分为商讨后进行签订和在条约上签字两种;签定只是在条约上签字的过程。
3、用法不一样
在法律用语中需要专业且严谨的说法,签订更为严谨一些,而签定是不能使用的一个用语。
4、强调的内容不一样
签订强调的是过程,而签定强调的是结果,事情确定之后就不会再轻易的进行更改。
总结:签订与签定在定义、过程、用法、强调的内容等方面都会有区别。
热心网友 时间:2022-03-22 04:54
"订"和"定"只能说从许多人的使用习惯上来说,很多地方通用,但从法律角度严谨来说,应该用“签订”合同,而根本就没有“签定”这个词,最多只能将两个字拆开理解,即通过签署合同而确定了某件事情。
《现代汉语词典》中也收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。也有人认为这是一组异形词,二者等义,但推荐使用“签订”。
总的说来,“签订”的“订”是经过商讨而立下的意思。而“签定”的“定”的许多义项中,相关的义项也有“商定”意即通过协商使之确定。从它们的含义可以看出,对于合同或者条约来说,似乎用“签订”或“签定”都是合适的,而且都是“签”即签署——签了字就生效,程序和效力都一样。所以,两者的选用似乎就是习惯和规范用法的问题了。但从法律用语上说,应该写签订,而不应该写成签定。法律用语比较严谨,不应该乱用替代词,而让妄生歧义。因此,是签订合同,而非签定合同。
热心网友 时间:2022-03-22 06:12
签订与签定的区别:前者指的是通过协商而订立,但后者的意思就是通过协商而定下,后者比前者多了一层确定不变的意思。
从法律角度严谨来说,应该用“签订”合同,而根本就没有“签定”这个词,最多只能将两个字拆开理解,即通过签署合同而确定了某件事情。
“签订”的“订”是经过商讨而立下的意思。而“签定”的“定”的许多义项中,相关的义项也有“商定”意即通过协商使之确定。从它们的含义可以看出,对于合同或者条约来说,似乎用“签订”或“签定”都是合适的。
《现代汉语词典》中收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。
而且都是“签”即签署——签了字就生效,程序和效力都一样。所以,两者的选用就是习惯和规范用法的问题了。就鄙人所知,报刊、杂志、书籍大多数习惯用“签订”,规范词也是“签订”,《现代汉语词典》只收录“签订”。
热心网友 时间:2022-03-22 07:47
1 法律角度上,应该是“签订”合同,而不是“签定”合同。
2 “签订”只表示双方事先有所约定,并不管约定能否保证确定不变,强调的是过程;“签定”表示事情已经确定下来了,不会轻易更改,侧重的是结果。
3 从词语的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。
拓展资料:
从它们的含义可以看出,对于合同或者条约来说,用“签订”或“签定”都是合适的,而且都是“签”即签署——签了字就生效,程序和效力都一样。所以,两者之间的选用就是习惯和规范用法的问题了。
注:法律用语比较严谨,不应该乱用替代词,而产生歧义。因此,是签订合同,而非签定合同。
热心网友 时间:2022-03-22 09:38
前者指的是通过协商而订立,但后者的意思就是通过协商而定下,后者比前者多了一层确定不变的意思。
《现代汉语词典》中收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。
也有人认为这是一组异形词,二者等义,但推荐使用“签订”。
热心网友 时间:2022-03-22 11:46
签订与签定有哪些区别?订"和"定"只能说从许多人的使用习惯上来说,很多地方通用,但从法律角度严谨来说,应该用“签订”合同,而根本就没有“签定”这个词,最多只能将两个字拆开理解,即通过签署合同而确定了某件事情。 而定金和订金,在法律上是有严格区别的:一般合同会约定合同在支付定金后生效,甲方支付定金给乙方后,双方就必须按合同履行各自义务,乙方违约,双倍返还定金;甲方违约,定金不予返还。热心网友 时间:2022-03-22 14:11
"订"和"定"只能说从许多人的使用习惯上来说,很多地方通用,但从法律角度严谨来说,应该用“签订”合同,而根本就没有“签定”这个词,最多只能将两个字拆开理解,即通过签署合同而确定了某件事情。 而定金和订金,在法律上是有严格区别的:一般合同会约定合同在支付定金后生效,甲方支付定金给乙方后,双方就必须按合同履行各自义务,乙方违约,双倍返还定金;甲方违约,定金不予返还。《现代汉语词典》中也收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。也有人认为这是一组异形词,二者等义,但推荐使用“签订”。总的说来,“签订”的“订”是经过商讨而立下的意思。而“签定”的“定”的许多义项中,相关的义项也有“商定”意即通过协商使之确定。从它们的含义可以看出,对于合同或者条约来说,似乎用“签订”或“签定”都是合适的,而且都是“签”即签署——签了字就生效,程序和效力都一样。所以,两者的选用似乎就是习惯和规范用法的问题了。但从法律用语上说,应该写签订,而不应该写成签定。法律用语比较严谨,不应该乱用替代词,而让妄生歧义。因此,是签订合同,而非签定合同。热心网友 时间:2022-03-22 17:25
"订"和"定"通俗来讲是通用的,但从法律角度严谨来说,应该用“签订”合同,而没有“签定”这个词。
“签定”也只能将词语拆成两个字来解释,就是通过签署某个条约或协议来定下某件事情。“定金”和“订金”,在法律上是有严格区别的:一般合同会约定合同在支付定金后生效,甲方支付定金给乙方后,双方就必须按合同履行各自义务,乙方违约,双倍返还定金;甲方违约,定金不予返还。 《现代汉语词典》中也收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。也有人认为这是一组异形词,二者等义,但推荐使用“签订”。
总的说来,“签订”的“订”是经过商讨而立下的意思。而“签定”的“定”的许多义项中,相关的义项也有“商定”意即通过协商使之确定。在带有法律效力的条约合同中只要双方都签署了,那么该份协议即生效了,那么“定”就是必然的了。所以,在法律用语中,只能使用“签订”而不是“签定”。
热心网友 时间:2022-03-22 20:57
《现代汉语词典》中收录了“签订”一词,注释为“订立条约或合同并签字”,而没有收录“签定”。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。热心网友 时间:2022-03-23 00:45
按照语言文字使用惯例,判定一个词是否规范用语,主要依据是《现代汉语词典》和《人民日报》。从词的结构来说,“签订”是并列结构,是一个词,而“签定”是动补结构,是一个短语,除了有“签订”的意思外,还指签订的条约或合同是确定不变的。也有人认为这是一组异形词,二者等义,但推荐使用“签订”。