罗隐《蜂》:“无限风光尽被占”应为“无限风光尽被沾”
发布网友
发布时间:2024-10-24 18:45
我来回答
共1个回答
热心网友
时间:2024-11-02 15:19
“无限风光尽被沾”实为“无限风光尽被占”,这是罗隐《蜂》诗中的原句。这首诗以“采得百花成蜜后,为谁辛苦为谁甜”成为千古传诵的经典,展现了劳苦大众的概叹。然而,流传过程中出现了“沾”与“占”、“为谁”与“不知”、“到底”等异文,其中,“沾”与“占”是主要考察的对象。
通过检索中国国家数字图书馆等古籍数据库,我们发现《蜂》诗在6种文献的11种明代及以前的古籍版本中有“占”与“沾”两种不同的写法。“占”与“沾”在版本源流上旗鼓相当,“沾”字略占上风。然而,“占”字在字义上有“视兆”和“固”两个解释,而“沾”字的解释为“益”,符合格律诗押平声韵的要求。
从诗意的角度出发,用“沾”字更贴切,因为春光是公共的,蝴蝶等其他动物也可以享受,蜜蜂不可能独占无限风光。蜜蜂采花,飞来飞去,到处沾采花蕊,犹如蜻蜓点水,用“沾”字生动贴切,与“沾衣欲湿杏花雨”和“沾花惹草”等词句中的“沾”字相似。
现代出版物,包括语文教科书,多取“占”字,这被认为是一大失误。因此,“无限风光尽被沾”才是罗隐《蜂》诗的正确版本。