英语语法:She never would have done this. 请剖析这句话的意思...
发布网友
发布时间:2024-10-24 17:47
我来回答
共5个回答
热心网友
时间:2024-11-01 05:54
She would have done this.她本来会这样做的(但是没有做)
She never would have done this. 按照课本上下文的意思,她还是(没有做)
请问正确的解释是什么?问题补充:就是(没有做)的否定式还是(没有做)
让我纠结了。。
还有,She would have done this. 的一般否定式是在哪里加not?
其意思又是如何?
答: 你的第一个问题很好解释:She would hsve done this. 是个省略句,省略了虚拟语气条件句:if sth had not happened. 意为:如果当时不发生那件事情的话,她就会做了那件事了。(你懂的!)
第二句,首先我感觉这个never 的位置不对,一般应在would 之后。
She would never have done sth. 也是个省略的虚拟语气条件句if sth.had happened的句子。
意为:如果当时发生了那件事情的话,她就决不会做那事了。(实际上做了)。
不知道1. 为什么never要放在would之前?
2. 课文中是什么语境?还望提供完整信息?
是不是一种特殊句式,一如美国黑歌手之:I would never have done nothing?
搜索网络,只找到这么一句:
Jordan never would have done that.
乔丹永远不会这么做。
不能说明问题。
热心网友
时间:2024-11-01 05:49
第一个问题: She never would have done this 的意思是“(如果时间能退回去的话——表示一种对过去的虚拟) 她绝不会这样做。” 比如一个女孩跟妈妈赌气结果没见到母亲最后一面(必须有个很严重的前提),后来她觉得如果时间能倒退的话她再也不会那么不懂事了,这时就可以说“She never would have done this”.
热心网友
时间:2024-11-01 05:57
"She would have done this.她本来会这样做的(但是没有做)"
这个解释是正确的。
至于She never would have done this = 她绝对不会这么做的
但”做没做“在不同语境下答案不同。
第一种是*辩护*:
I cannot believe you would accuse her of theft. She never would have done this.
我无法相信你会把她当做偷窃的嫌疑人。【她绝对不会这么做的】
[这种情况下,她【没有做】]
第二种是*假设*:
Had you kept her under your watch more carefully, she never would have done this.
如果你当时注意她更紧些,【她绝对不会这么做的。】
[这种情况系,她【有做】]
热心网友
时间:2024-11-01 05:56
她绝对不应该这么做,意思是做过了!
热心网友
时间:2024-11-01 05:54
第一个是虚拟语态,使用过去式,与事实相反,所以“她没有做”
第二个在前面加上大否定never 表示“她绝对不这样做”
主要都是虚拟语态的使用。