发布网友 发布时间:2022-04-20 03:45
共4个回答
热心网友 时间:2023-09-10 19:04
中国龙,翻译为英文可以是“The dragon of China”.热心网友 时间:2023-09-10 19:05
回答和翻译如下:热心网友 时间:2023-09-10 19:05
中国龙是神,掌管着世间的阴晴雨雪,造福万物。而且还是中华民族的图腾,我们自称为龙的传人。西方的dragon是凶兽,完全是两个不同的物种。所以将中国龙翻译为chinese dragon或者China dragon是完全错误的。中国龙被广为接受的译法是loong。热心网友 时间:2023-09-10 19:06
loong……Chinese dragon也叫中国龙,但一般是指麒麟